판형은 깨끗하고 그 어느 출판사보다 마음에 든다. 책 자체가 대를 물려줄 수 있을 것 같다. 허나 세계문학은 다른 나라의 문학을 번역한 것이기에 아무리 번역자가 머리를 쓴 들 매끄럽지 못하는 것을 첫장부터 느낄 수 있다. 비단 을유출판사의 문제가 아닌 대부분 출판사의 세계문학이 그럴 것이다. 이점은 감안하고 책 내용의 본질 파악에 중점을 둬야겠다고 생각한다. 그래서 원서가 필요한 것인가? 영어가 중급정도 되는 사람이거나 영어로 독서가 가능하다면 원서는 꼭 필요하다고 본다. 원서가 주는 느낌과 번역된 한글판은 또다른 느낌일 듯. 이 출판사의 장점은 구성이다. 다른 출판사는 익히 알려진 문학들로 구성되어있으나 을유는 난이도가 있는 문학들 그리고 주옥같은 문학들을 잘 구성하여 세트로 묶었다는 점이다. 물론 ㅁ출판사같은 경우 굉장히 많은 문학종류가 출판되어있다. 양적으로도 중요하다면 ㅁ출판사것을 추천한다. 개인적으로 판형이나 가독성에서 제외하였지만 많은 양의 문학을 섭렵하고 싶다면 ㅁ출판사가 대안이다. 을유출판사 역시 좋은 번역으로 계속되는 출판을 기대한다.만족한다.도서정가제 이후의 가격으로 사기엔 뭔가 씁쓸한 가격이 되어버린 게 아쉬울 뿐.
을유세계문학전집 B세트(26~50)는 국내에 처음으로 소개되는 [그라알 이야기], [모스크바발 페투슈키행 열차], [젊은 의사의 수기, 모르핀], [야쿠비얀 빌딩], [식(蝕) 3부작]이 있으며, 중국 풍자 소설 선구자인 오경재의 [유림외사], 스페인을 대표하는 작가 안토니오 무뇨스 몰리나의 [폴란드 기병]과 페르난도 데 로하스의 [라 셀레스티나] 그리고 티르소 데 몰리나의 [돈 후안 외], 엔화 인물로 선정된 일본 국민 작가 히구치 이치요의 [키 재기 외], 가와바타 야스나리의 [이즈의 무희, 천 마리 학, 호수], 구니키다 돗포의 [무사시노 외], 관행처럼 사용해 온 역어들을 새롭게 성립한 정본인 괴테의 [젊은 베르터의 고통], 에밀리 브론테의 [워더링 하이츠], 너새니얼 호손의 [주홍 글자], 보스니아 출신의 노벨문학상을 수상한 미겔 앙헬 아스투리아스의 [대통령 각하], 발자크의 [고리오 영감], 고골의 [죽은 혼], 그 외에 [오이디푸스 왕 외], [위대한 개츠비], [1984년] 등 총 25권으로 구성된 을유세계문학전집 세트이다.
26 그라알 이야기 크레티엥 드 트루아 | 최애리 옮김
27 유림외사 상 오경재 | 홍상훈 외 옮김
28 유림외사 하 오경재 | 홍상훈 외 옮김
29 폴란드 기병 안토니오 무뇨스 몰리나 | 권미선 옮김
30 폴란드 기병 안토니오 무뇨스 몰리나 | 권미선 옮김
31 라 셀레스티나 페르난도 데 로하스 | 안영옥 옮김
32 고리오 영감 오노레 드 발자크 | 이동렬 옮김
33 키 재기 외 히구치 이치요 | 임경화 옮김
34 돈 후안 외 티르소 데 몰리나 | 전기순 옮김
35 젊은 베르터의 고통 요한 볼프강 폰 괴테 | 정현규 옮김
36 모스크바발 페투슈키행 열차 베네딕트 예로페예프 | 박종소 옮김
37 죽은 혼 니콜라이 고골 | 이경완 옮김
38 워더링 하이츠 에밀리 브론테 | 유명숙 옮김
39 이즈의 무희?천 마리 학?호수 가와바타 야스나리 | 신인섭 옮김
40 주홍 글자 너새니얼 호손 | 양석원 옮김
41 젊은 의사의 수기?모르핀 미하일 불가코프 | 이병훈 옮김
42 오이디푸스 왕 외 소포클레스 | 김기영 옮김
43 야쿠비얀 빌딩 알라 알아스와니|김능우 옮김
44 식(蝕) 3부작 마오둔|심혜영 옮김
45 엿보는 자 알랭 로브그리예|최애영 옮김
46 무사시노 외 구니키다 돗포|김영식 옮김
47 위대한 개츠비 프랜시스 스콧 피츠제럴드|김태우 옮김
48 1984년 조지 오웰|권진아 옮김
49 저주받은 안뜰 외 이보 안드리치|김지향 옮김
50 대통령 각하 미겔 앙헬 아스투리아스|송상기 옮김
카테고리 없음